Idea
Después del boom hay mucho más. En búsqueda de una nueva América Latina y de su poesía joven
¿Realismo sucio
o barro neobarroco? ¿Elegías para disfrutar comiendo palomitas
o más bien conversaciones con José María Arguedas? ¿Qué es
lo que caracteriza a la literatura de América Latina después
de su vanguardia histórica y del boom?
Un festival de poesía
latinoamericana, cuyo núcleo central se encuentra en Berlín,
Alemania, y que posteriormente viajará a Potsdam, Leipzig, Colonia
y Hamburgo, propone algunas respuestas: después del éxito de
la Latinale 2006, en la segunda versión del festival, que tendrá lugar
entre el 27 de octubre y el 7 de noviembre de 2007, se presentarán
voces representativas e innovadoras de una nueva generación de poetas.
Esta vez el festival estará dedicado a los países andinos, así como
a la nueva poesía performática de Brasil y de la región
del Río de la Plata.
Festivales enredados. El "Latin.Log" en movimiento
Desde diciembre de 2005 Rike Bolte y Timo Berger administran el "Latin.Log" en el portal cultural de satt.org, una antología electrónica, en la que se publica cada semana un poema de un joven autor o autora latinoamerican@ contemporáne@ y su traducción al alemán. La Latinale invita a algun@s de est@s poetas publicad@s en el Latin.Log a presentar sus obras en las cinco ciudades alemanas. En este encuentro entrará en acción una guagua lírica, un bus literario. Esta camioneta interurbana – llamada colectivo, micro, guagua, bondi o camello –es el medio de transporte por excelencia en el continente latinoamericano. La generación de poetas jóvenes realiza a veces viajes de varios días para llegar a los festivales latinoamericanos de poesía, que se hacen cada vez más comunes y frecuentes. De acuerdo con esta idea, el bus de la Latinale servirá como una metáfora movediza y pondrá de manifiesto el nuevo desarrollo transnacional de la comunidad poética (latinoamericana) citada en Europa.
Diálogo móvil de ultramar
En este contexto, lo traspasante del autobús interurbano inspira también el concepto del festival, de modo que las paradas en Potsdam, Leipzig, Hamburgo y Colonia, así como en Berlín sirvan a los poetas alemanes para entrar en contacto con sus colegas latinoamerican@s, a través de las manifestaciones literarias, de un seminario y de un taller de traducción que generen un diálogo-ultramarino. El movimiento que el festival pone en marcha tiene entonces una triple dimensión: en primer lugar alude a la movilidad cultural en Latinoamérica y la transfiere; en segundo término, a un viaje intercontinental a Europa y, por último, permite iniciar un diálogo con el círculo de poetas aleman@s. La literatura latinoamericana, que ha gozado de una amplia popularidad en Alemania, se verá ampliada por las nuevas generaciones de poetas, atravesadas por la influencia que ejercen los nuevos medios de comunicación (en especial internet) en sus contenidos y formas de expresión.
Híbridos y cantos. Varias salidas
Bajo los lemas Poesía-añicos y sonares híbridos así como Lengua de Puma y cantos marianos leerán su obra todos l@s poetas de la Latinale 2007 que se citarán en Berlín. Durante el viaje poético a las ciudades de Colonia, Potsdam, Leipzig y Hamburgo los invitados se dividirán en dos grupos relacionados con sus respectivas escenas literarias.
Réplicas múltiples. Latinoamérica como melting pot de la poesía joven
¿Por qué no invocar a los cronistas del desaparecido Nuevo Mundo, a Guaman Poma de Ayala o a María; por qué no cifrar el cosmos, por qué no demarcar las huellas de la violencia, y permitir que el texto se vuelva cuerpo y el cuerpo texto? Los invitados de la Latinale 2007 provienen de Argentina, Brasil, Bolivia, Chile, Ecuador, México, Perú, Colombia y Uruguay. En su búsqueda de los intersticios, de lo híbrido, de la topografía latinoamericana, del orden genérico, de las literaturas generacionales llegan a expresiones queer, a manifestaciones clásicas, a la rutina hecha añicos, a versos que suenan, en los que rabia el limo neobarroco. De la misma manera, el arte poético de la Latinale 2007 da cuenta de lo olvidado y lo visualiza, pone su mirada en lo grotesco, en las contraimágenes, valiéndose incluso de recursos formales que entroncan con la tradición medieval. Así, mientras en el Río de la Plata la copla medieval se fusiona con el slang del crisol de razas, en Santiago de Chile se multiplican versos hipnóticos con referencias mitológicas y musicales. Lenguas latinoamericanas, añicos de poesía que unir, de visita en Alemania.